Alicia salió por el parabrisas, contra la pared. Los cristales la rodearon, sangre corrió por su bello rostro. Alicia rompió el espejo y escapó de su mundo de conejos, cartas y tableros de ajedrez. Alicia había perdido su identidad e integridad en apuestas contra naipes bailarines. Todo su mundo fantástico se clausuró junto con sus ojos. Un último beso de la vida fue bañado por el sabor del alcohol, sangre y tabaco viejo. Antes de fallecer, Alicia recordó aquel brebaje, aquel que no la hizo más alta, más delgada o más inteligente, aquel que la ahogó en un etilizante mar de lágrimas. Las falsas memorias se desvanecieron y Alicia despertó entre el dulce regazo de la muerte.
Vacaciones infinitas
lunes, 28 de noviembre de 2016
Lapso de memoria en sueños
Suspensión Animada
Dedicado con mucho cariño a mi amiga Patricia, por ser el disparador de núcleo temático.
Recostada de lado, con los ojos abiertos y con la verborrea de costumbre, Patricia estaba muerta. Una tarde después de una siesta Patricia no despertó. Temerosa por no sentir su cuerpo ni su corazón pero si su alma y mente. Despertó pero no estaba ahí, de sentir algo se sentía como si su cuerpo estuviera entumido, no tenía pulso, su corazón no latía, había perdido toda capacidad sensorial. Raramente no había perdido el olfato, la vista ni el habla.
Se puso de pie, caminó hacia la ventana de su cuarto y miró un ambiente desolado, el mismo de siempre, el mismo de cada día, el pálido ocaso y la sensación de un mundo en sepia, pero algo no estaba ahí.
Hablando y hablando, caminando de un lado a otro mientras pensaba en que le diría a sus padres, en que aun era virgen, en que nunca la habían besado y lo que pasaría cuando saliera de su cuarto. Corría de un lado para otro, buscando interminablemente su celular para encontrarlo sin batería, al intentar conectarlo vio que el celular no cargaba, pensó que el cargador estaba averiado. Tomó el teléfono de su cuarto y lo encontró ocupado, su madre lo estaría ocupando, cerró con seguro la puerta de su cuarto y se postró sin vida en el suelo.
Desesperada, tomó una cuerda se subió a una silla, terminó un nudo, cerró los ojos y se colgó. Silencio puro e invaluable. Abrió los ojos y vio que aun estaba ahí. Busco la silla con los pies para luego pararse sobre ella y bajar de su estúpido intento por "quitarse la vida" y aclarar el hecho de que no poseía más la capacidad de vivir.
Tenía la sensación de estar agitada y mareada, extrañando la necesidad de respirar y aun más, la necesidad de suspirar. Entró en pánico o algo muy similar, se sentó en el borde de la cama mirando por la ventana, la noche había llegado sin avisar y vio a alguien correr descontroladamente por la calle. En la necesidad de desconectarse del mundo ante su problema, cerró las persianas y encendió su pequeña lámpara de mesa, puso las manos sobre su rostro mientras seguía pensando en que sucedería con ella.
Se acostó e intentó volver a dormir, quizás todo era un sueño, pero no pudo, se lo prohibía el hambre y un horrible olor a muerte que intuía que provenía de ella, ya que no sabía desde cuando estaba muerta. Después de tanta penuria y frustrados intentos de augurio, le invadió la curiosidad, no se podía explicar de qué forma había terminado muerta después de una pequeña siesta.
Cerró los ojos por un instante y finalmente la calma llegó, recordando aquel dicho de su madre "Todo tiene solución menos la muerte" con esto en mente pensaba que una vez muerta no podía pasar nada peor. No más escuela, no más muchachos, no más problemas con el dinero, no más problemas de salud, no más problemas causados por pensar en la palabra problema.
Independientemente de este factor, realmente estaba triste, como nunca en su vida, estaba triste ya alcanzada la muerte, demasiado irónico para ella, pensaba que lo mejor era estar muerta como "Dios manda" pero ya no había más de que preocuparse más que por esa terrible hambre que ostentaba su cuerpo pálido e increíblemente estético con una opulencia mortuoria envidiable. Posando solamente en ropa interior decidió ponerse la pijama rosa y morada que tanto le gustaba.
Sin pensarlo más abrió su puerta para ver si encontraba a sus padres, ya que le extrañaba la falta de preocupación, ya que había estado encerrada mucho tiempo en su habitación. Bajó las escaleras, recorrió cuartos, revisó incluso el ático antes de bajar a ver si se encontraba sola, mientras esto ocurría pensaba en como explicar la marca del cuello.
Finalmente, al encontrar la sala y el recibidor vacios llegó a la cocina. Una vez ahí encontró a su madre de espaldas y sin hacer ruido, tomó asiento y vio los platos y cubiertos en la mesa. Su madre parecía estar cocinando y sin voltear exclamó que la cena ya estaba casi lista, ante un curioso reflejo mortuorio salió de su pestilente y bella boca la duda sobre el platillo a degustar. Su madre volteó con una gran sonrisa, el ojo izquierdo colgando a la altura del pómulo, con sangre en las manos y sosteniendo una charola con una cabeza humana mientras contestaba dulcemente "Nos cenaremos a tu padre". Sin dudar más, ayudó a su madre a colocar el platillo sobre la mesa, ambas tomaron los cubiertos y se decidieron a degustar el platillo.
Finalmente, al encontrar la sala y el recibidor vacios llegó a la cocina. Una vez ahí encontró a su madre de espaldas y sin hacer ruido, tomó asiento y vio los platos y cubiertos en la mesa. Su madre parecía estar cocinando y sin voltear exclamó que la cena ya estaba casi lista, ante un curioso reflejo mortuorio salió de su pestilente y bella boca la duda sobre el platillo a degustar. Su madre volteó con una gran sonrisa, el ojo izquierdo colgando a la altura del pómulo, con sangre en las manos y sosteniendo una charola con una cabeza humana mientras contestaba dulcemente "Nos cenaremos a tu padre". Sin dudar más, ayudó a su madre a colocar el platillo sobre la mesa, ambas tomaron los cubiertos y se decidieron a degustar el platillo.
miércoles, 14 de enero de 2015
Alubias y sus sueños rotos
Ahora hablaremos de algunos horrores a través de la vida de un muchacho
de barrio perdido en aspiraciones de éxito vacío sin sentido. Damas y
caballeros, niños y niñas, pasen y vean,
el horror está servido.
Sabor a agua salada.
Pescadores en huelga de afeitado sobando una siesta de vino blanco.
Brasas sobre la arena, olor a sardinas.
Barcas en la noche oscura cazando inmaduros en la bahía.
Prohibido (x5)
Asesinando el poco tiempo que tienes para pensar, a todo volumen un
partido de futbol en la radio, ningún vecino ha roto un plato.
Niños que no van al colegio comprando cigarrillos sueltos en un kiosco
derretido por el Sol con una pegatina a medio arrancar que dice "Prohibida
la venta de tabaco a menores de 16".
Policías municipales dándose aires de importancia mientras hacen
preguntas imbéciles e inútiles en las inmediaciones del campo de fútbol del
palo.
Señoras adictas a la telenovela devoran cartuchos de pipas mientras
toman el fresco sentadas en la acera.
Y, atardece naranja infierno. Y en los vestuarios de la carpa
improvisada para la velada el Alubias se traga el humo del puro de su
entrenador que no cesa de repetir sus órdenes fanfarronas dejando sus manos
abiertas para que Alubias las golpee.
Apuestas sucias de dinero negro, cero derrotas como amateur, primer
combate profesional, y horarios especiales de feria en los autobuses nocturnos
harán volver a casa a horas especiales a jóvenes adolescentes embriagados de
estupidez actual.
Y el calor de un aplauso embustero, sale el Alubias enrobinado, con su
bata de leopardo o artificial, y sus pobres sueños de habitaciones de hoteles
caros. Chicas guapas esperándole, después del combate, buscando algo más, mucho
más que su autógrafo. Niños que no van al colegio imitándolo en las calles, el
hombre del bigote, o aliviando sus pesares.
En las paredes de su cerebro, un zumbido galopa sus anchas, rebotan
como pelotas las órdenes de su entrenador:
Utiliza el fierro que tienes escondido en el guante derecho.
Puntea con la izquierda.
No dejes de moverte.
El árbitro está comprado y las apuestas a favor.
No temas a los golpes bajos, todo está apañado.
Recuerda sal a dar espectáculo.
Castígale el hígado, que ese infeliz se caerá, se caerá en el quinto
asalto.
Castígale el hígado (x15)
Alubias. Alubias. Tu sueño roto, roto sin haber pedido una verdad
certera como la mentira de los aplausos.
Alubias, Alubias, la historia odia al hombre, el escribe horrores
varios en sus páginas.
Jóvenes adolescentes, viviendo su noche, su noche de feria. Buscando
algo, desesperadamente. Desesperadamente esperando el autobús de los sueños.
El hombre del bigote, sí, ese de allí enfrente, los tiene escondidos en
su chaqueta.
Y en los cimientos de una construcción cercana a la eternidad.
Seis líneas de muerte en bandejas inhóspitas de abstinencia,
recalentadas.
Niño, prohibido.
Caballo bueno, caballo malo.
Mira ahora, nadie te mira. Pides limosna junto a un gitano que toca su
trompeta de baba desafinada.
Tus guantes rojos colgados detrás de la puerta de la habitación que no
puedes pagarte.
Sal a dar espectáculo.
Aplauso embustero.
Prohibido, apuestas sucias.
Prohibido, niños que no van al colegio.
Castígale el hígado.
Caballo bueno, caballo malo.
¿Y tus sueños, Alubias? ¿Y tus sueños?
Odia al hombre (x4)
lunes, 22 de diciembre de 2014
Rekishi - Kirakira Bushi (レキシ / きらきら武士)
He buscado la letra en romaji para poder tocar y cantar esto y no daba en ningún lado. Lo que hice fue buscar la original en kanji y convertirla para facilidad de todos. Dejo las 2 por si ocupan. Espero que me corrijan si hay algo mal, yo sólo utilizo las herramientas que Internet me provee. Quizá más adelante le ponga los chords. Quizá.
あなたは武士 きらきら武士
きらきら武士 武士 武士
あなたが好き 無視? 武士
きらきら武士 武士 武士
今日は朝から 馬乗って
あたしを ここから連れ出して
もう城には 戻らないって
家臣には 何も告げないで
手綱をギュッと 手綱をギュッと
つよく握って
なかなかキュートな刀と一緒に
武士 イン・ザ・スカイ
あなたは武士 きらきら武士
きらきら武士 武士 武士
あたしだけに 光って武士
きらきら武士 無視? 武士
ちょっとまだマゲ結うの待ってって
言うの待っていて 早三年
ちょっとだけマゲ結っていい?って
言うけど you まだ早いって
兜をギュッと 兜をギュッと
深くかぶって
そこそこキュートなあたしと一緒に
武士 イン・ザ・スカイ
あなたは武士 きらきら武士
きらきら武士 武士 武士
あたしだけに 光って武士
きらきら武士 無視? 武士
三成利用して
寝返り注意して
国盗りは忘れて
武士 今何回目?
あなたに会いたくて
もののふ利用して
ときどき上を見て
ドキドキ鹿之助
あなたは武士 きらきら武士
きらきら武士 武士 武士
あなたが好き 無視 武士
メガネが星 ブーツィー 武士?
kirakira bushi bushi bushi
anata ga suki mushi ? bushi
kirakira bushi bushi bushi
kyō wa asa kara uma notte
atashi o koko kara tsuredashi te
mō shiro ni wa modora nai tte
kashin ni wa nani mo tsuge nai de
tazuna o gyutto tazuna o gyutto
tsuyoku nigitte
nakanaka kyūto na katana to issho ni
bushi in.za.sukai
anata wa bushi kirakira bushi
kirakira bushi bushi bushi
atashi dake ni hikatte bushi
kirakira bushi mushi ? bushi
chotto mada mage yuu no matte tte
iu no matte i te haya san nen
chotto dake mage yutte ii ? tte
iu kedo you mada hayai tte
kabuto o gyutto kabuto o gyutto
fukaku kabutte
sokosoko kyūto na atashi to issho ni
bushi in.za.sukai
anata wa bushi kirakira bushi
kirakira bushi bushi bushi
atashi dake ni hikatte bushi
kirakira bushi mushi ? bushi
minari riyō shi te
negaeri chūi shi te
kuni tori wa wasure te
bushi ima nan kai me ?
anata ni ai taku te
mononofu riyō shi te
tokidoki ue o mi te
dokidoki shikanosuke
anata wa bushi kirakira bushi
kirakira bushi bushi bushi
anata ga suki mushi bushi
megane ga hoshi būtsī bushi ?
miércoles, 20 de agosto de 2014
Música en horas laborales: Dream Theater y Lovecraft
En honor al natalicio de Lovecraft: "The Dark Eternal Night" de Dream Theater, parte del Systematic Chaos, que hace referencia a Nyarlathotep, "el caos reptante". Citando a John Petrucci, autor de la letra, The Dark Eternal Night es "acerca de un faraón que ha regresado de su sueño eterno, ahora como un monstruo, a atormentar a un pueblo".
La letra es una adaptación indirecta del mismo texto de Nyarlathotep:
- The Dark Eternal Night:Through the stifling heat.
Underneath the pale green moon.
I burned with a thirst.
To seek things not yet seen.
Climbing endless stairs.
Leading to the choking room.
Eager to explore his most shocking mysteries.
- Lovecraft:"...through the stifling night and up the endless stairs into the choking room"
"I believe we felt something coming down from the greenish moon..."
"...I burned with eagerness to explore his uttermost mysteries. My friend said they were horrible and impressive beyond my most fevered imaginings; and what was thrown on a screen in the darkened room prophesied things none but Nyarlathotep dared prophesy, and in the sputter of his sparks there was taken from men that which had never been taken before yet which shewed only in the eyes. And I heard it hinted abroad that those who knew Nyarlathotep looked on sights which others saw not."
Las demás citas de la canción están en éste link. Y aquí el vídeo por si quieren escuchar la canción:
martes, 26 de noviembre de 2013
Tokyo Jihen - Superstar Chords
En vista de que Ultimate Guitar rechazó, por razones que desconozco, mi chord sheet de Superstar, la dejo por aquí. Si les gustó, dejen un comentario, se puso bien latoso pasar de kanji a romaji.
Y, por si gustan, les dejo mis demás chords de Tokyo Jihen (que sí pasaron).
Kachi Ikusa
Koi Wa Maboroshi
Toumei Ningen
Artist: Tokyo Jihen/Tokyo incidents
Title: Superstar
Album: Adult
Year: 2006
Tuning: E
No Capo
Chords:
Em7/D
e --2--
B --3--
G --0--
D --2--
A --2--
E --0--
Asus4
e --0--
B --3--
G --2--
D --2--
A --0--
E --0--
Cadd9
e --0--
B --2--
G --0--
D --2--
A --3--
E --0--
Intro
N.H.
e|---<7>-------<7>------
B|------<7>-------<7>---
G|<7>------<7>-------<7>
D|----------------------
A|----------------------
E|----------------------
G D/F# Em7 Em7/D
"Mirai wa shirazu kao sa,
Cadd9 G Asus4
Jibun de tsukutte iku."
G D/F# Em7 Em7/D
Tabun anata wa sou iu to
Cadd9 G Asus4
Wakatte iru no ni
Cadd9 G
Honno chotto
Em7 D
Zawameita Asa ni
Cadd9 G D
Koe wo nakusu no
G Cadd9
Atashi wa anata no
A D
Tsuyoku hikaru
B Em7 D C
Manako omoidasu keredo
G C
Moshimo aeta toshite
A D
Yorokobe nai yo
B Em D C
Ka yowai kyou no watashi dewa
Cm
Kore dewa
Cm G D/F# CM7
Ima da
G C G/A
En da
G - D/F# - Em - Em7/D - C - G - A
G D/F# Em Em7/D
"Kotae wa mugendai sa,
C G Asus4
Jibun de tsukutte iku."
G D/F# Em Em7/D
Kare iku wa ga aikawarazu
C G Asus4
Jimen wo mamotte iru
C G Em7 D
Sonna daichi kette aruite wa
C G D
Koe wo sagasu no
G C
Atashi wa anata no
A D
Kodoku ni Tatsu
B Em C
Ishi wo omoidasu tabi ni
G C
Namida wo kotaete
A D
Furuete iru yo
B Em D C G/Em D/C G/D
Tsutanai kyou no watashi demo
C G/Em D/C G/D/D
G C A D
Ashita wa anata wo moyasu honoo ni
B Em D C
Muki au kokoro ga hoshii yo
G C A D
Moshimo aeta toki wa hokoreru you ni
B Em D C
TEREBI no naka no anata
Cm
Watashi no
G D/Am C/Bm Em D/C Cm
SUUPAASUTAA
Outro:
G - D - Am - C - Bm - Em - D - C - Cm x3
Y, por si gustan, les dejo mis demás chords de Tokyo Jihen (que sí pasaron).
Kachi Ikusa
Koi Wa Maboroshi
Toumei Ningen
Artist: Tokyo Jihen/Tokyo incidents
Title: Superstar
Album: Adult
Year: 2006
Tuning: E
No Capo
Chords:
Em7/D
e --2--
B --3--
G --0--
D --2--
A --2--
E --0--
Asus4
e --0--
B --3--
G --2--
D --2--
A --0--
E --0--
Cadd9
e --0--
B --2--
G --0--
D --2--
A --3--
E --0--
Intro
N.H.
e|---<7>-------<7>------
B|------<7>-------<7>---
G|<7>------<7>-------<7>
D|----------------------
A|----------------------
E|----------------------
G D/F# Em7 Em7/D
"Mirai wa shirazu kao sa,
Cadd9 G Asus4
Jibun de tsukutte iku."
G D/F# Em7 Em7/D
Tabun anata wa sou iu to
Cadd9 G Asus4
Wakatte iru no ni
Cadd9 G
Honno chotto
Em7 D
Zawameita Asa ni
Cadd9 G D
Koe wo nakusu no
G Cadd9
Atashi wa anata no
A D
Tsuyoku hikaru
B Em7 D C
Manako omoidasu keredo
G C
Moshimo aeta toshite
A D
Yorokobe nai yo
B Em D C
Ka yowai kyou no watashi dewa
Cm
Kore dewa
Cm G D/F# CM7
Ima da
G C G/A
En da
G - D/F# - Em - Em7/D - C - G - A
G D/F# Em Em7/D
"Kotae wa mugendai sa,
C G Asus4
Jibun de tsukutte iku."
G D/F# Em Em7/D
Kare iku wa ga aikawarazu
C G Asus4
Jimen wo mamotte iru
C G Em7 D
Sonna daichi kette aruite wa
C G D
Koe wo sagasu no
G C
Atashi wa anata no
A D
Kodoku ni Tatsu
B Em C
Ishi wo omoidasu tabi ni
G C
Namida wo kotaete
A D
Furuete iru yo
B Em D C G/Em D/C G/D
Tsutanai kyou no watashi demo
C G/Em D/C G/D/D
G C A D
Ashita wa anata wo moyasu honoo ni
B Em D C
Muki au kokoro ga hoshii yo
G C A D
Moshimo aeta toki wa hokoreru you ni
B Em D C
TEREBI no naka no anata
Cm
Watashi no
G D/Am C/Bm Em D/C Cm
SUUPAASUTAA
Outro:
G - D - Am - C - Bm - Em - D - C - Cm x3
miércoles, 25 de septiembre de 2013
Mejor de mis palabras
Cuando por fin decidí animarme a decirle todas las razones por las que yo creía que podía ser posible que estuviera enamorado de ella, se limitó a detenerme colocando un dedo en mis labios y contéstame con un sencillo "mejor de mis palabras". En el momento solté una sonrisa, pero era una de esas sonrisas amargas que se sueltan cuando uno es derrotado, porque sus palabras eran contadas, mas no por eso menos importantes. Aparte de que, como todo buen hombre, no noté que esa razón había estado escondida en su cuerpo y sus actitudes, no tanto en verbos, sustantivos, o conjunciones.
Mi sonrisa fue respondida con una de ella, una sonrisa que, contrario a la mía, reflejaba una morbosidad malvada, una sonrisa que no hacía nada más que complementar su argumento. Tenía razón, nada de lo que pudiera ser importante lo era sí no existía un canal para llegar a mí, en este caso no se limitaba a su voz o sus letras, sino a cada forma de sus palabras. Su mirada era vacía sin significado, su mueca de inconformidad no reflejaba nada sin contexto, incluso la postura que tomaba cuando se inclinaba para verme y colocaba su brazo en la cintura carecía de significado sin algo implícito, sin sus palabras murmuradas o escondidas entre besos, era imposible enamorarme de ella.
Todas estas revelaciones llegaban a mí de golpe, más rápido de lo que podía procesarlas, lo que llevó a mi mano a mi frente en señal de estupefacción, porque todo éste tiempo había estado enamorado no de su perfecto cabello, con el que jugaba mientras me veía palidecer, sino que al fin pude comprender que lo mejor de ella eran sus palabra.
viernes, 30 de agosto de 2013
Lucífora
En el momento que cruzamos la mirada sabía que nos habíamos enamorado. Amor de saludo de mano, amor de espacio, amor de tacto, amor de presentación, amor de filas para pagar el estacionamiento.
Amor de extraños.
Amor que evolucionaría a amor de tragos, amor de compartir cigarros, amor de encendedor, amor de contar historias de fotografías, amor de intercambiar sonrisas a través de la mesa mientras los amigos se saludan y presentan, amor de pensar en ti estando a un lugar de distancia.
Amor de "me recuerdas tanto a ella".
No se quedaría así. Fue un amor de silencio incómodo, amor de susurrar una canción al unísono, amor de recorrer con la mirada paisajes que adornan los marcos de las ventanas del auto, amor de verte marchar cuando cada parte de mí quería que te quedaras, amor de sueño mientras se aparenta estar dormido.
Amor de querer abrazarte y no poder.
Y , como todo amor, el nuestro tendría una terrible conclusión. Terminaría en amor de alcohol, amor de tomar el brazo del otro, amor de separación, amor de culpa, amor de miradas incómodas, en amor de despertar juntos en habitaciones separadas, amor de levantarse con la sensación de que ya no era lo mismo, amor de no poder dejar de verte.
Amor de silencio.
Sabíamos que todo había terminado, pero seguíamos juntos por costumbre. Amor de incomodidad al querer decir las cosas y no poder, amor de soledad, amor de seguir bebiendo, amor de me gusta tu vestido, amor de sangre, amor de no poder irse, amor de querer irse, amor de tener que irse, amor de saber que el amor que dabas no meritaba el amor que recibías.
Amor de no poder decirte que lo que sentimos es amor.
Amor de no despedirse, amor de abordar para no volver, amor de saber que sigues ahí. Amor de repetir incansablemente la palabra amor para convencerme de que lo que sentimos no fue amor, aunque todo demuestre lo contrario.
Amor de tu nombre.
lunes, 10 de junio de 2013
What you know [Quello che tu sai]
Para no perder la costumbre con el italiano, ahora que he terminado los 12 niveles, he decidido dedicarme a traducir, por lo menos, una canción de español/inglés a italiano con la ayuda mínima del traductor. La idea? Generar vocabulario, practicar estructura para no hacerme pelotas con el français y, lo más importante, aprenderme lyrics. Empiezo con la que más reproducciones tengo en el iTunes, en teoría es "Acid Rain" de Liquid Tension Experiment, pero... es instrumental. Ya para concluir, antes de la traducción, se aceptan sugerencias de canciones que quieran que traduzca, no es que les sea útil a ustedes (ni a mí, de hecho), pero con las sugerencias me siento obligado moralmente a traducir y eso es ímpetu para que no me gane la procrastinación. Ah! Y si están leyendo esto y saben italiano y ven algo raro o mal, no duden en comentar para corregirme. Sin más que agregar les dejo "What you know" de Two Door Cinema Club en italiano.
Cinema club delle due porte - Quello che tu sai
In poche settimane, avrò tempo
per rendermi conto che è giusto davanti dai miei occhi
Posso sopportarlo, se è quello che tu vuoi fare.
Me ne vado, questo comincia
a sentirsi come se fosse giusto davanti dai miei occhi
posso assaggiarlo, è un dolce inizio.
Posso dirti quello che tu vuoi,
tu non vuoi essere da sola.
Tu non vuoi essere da sola.
Posso dire giusto quello che tu sai,
ma, lo hai saputo tutto questo tempo.
Sì, lo hai saputo tutto il tempo
Forse l'anno prossimo non avrò tempo
per pensare su i domande da affrontare.
Sono io chi cerca di spegnere il fuoco?
Non vorrei testare a te
Io non sono il migliore che avresti potuto avere raggiunto.
Perché provare qualcosa?
Arriverò li, solo ricorda che io so.
Posso dirti quello che tu vuoi
Tu non vuoi essere da sola
Tu non vuoi essere da sola
Posso dire giusto quello che tu sai
Ma, lo hai saputo tutto questo tempo.
Sì, lo hai saputo tutto questo tempo.
viernes, 10 de mayo de 2013
屏風
El pretexto que nos hacía falta para cruzar caminos por primera vez era tan ornamentario que insultaba. La irregularidad era lo más irregular del asunto, era ese pensar nonato que está ahí sin saberlo, porque su sola ausencia era cotidiana, el estado límbico pensar-sentir estaba más presente que nunca.
Quién era quién? Quién sentía el momento y quién pensaba el beso? Tan incierto como el pretexto, la circunstancia era intangible, ninguno sabía por qué estaba ahí, por qué nos habíamos sonrojado o por qué estábamos rodeados de gente que no conocíamos. Yo no lo sabía, en ese entonces era tan inconsciente de las circunstancias como de las incircunstancias, del no acontecer; estaba más allá de mí saber que las fronteras que habías cruzado para estar aquí no existían, que tus gastos eran sólo un pretexto para sentir de nuevo tu rostro contra un torso en el que te pudieras sentir a gusto, eran para enfrentar a un completo desconocido por un cosquilleo inexplicable que te decía que tomaras el bus y cambiarás su vida tanto como la mía, porque, siendo la misma persona, el desconocido para ti cambió en la misma medida que mi yo-per-se, pero el extraño y yo nunca coincidimos.
Qué esperaba yo de ti? No lo sé, ese mismo cosquilleo me recorría la espina y me forzaba a elegirte a ti ante una persona de mayor valía para mí. Algo tan de ti se volvió tan de mí que el "nosotros" nunca existió, quizás eso fue lo que nos condenó, lo que cerró nuestros destinos cuando nos miramos sin decir nada por un instante, para luego partir a nuestros hogares que, sin saberlo, se convertirían en lugares ajenos a nosotros al momento de habitarlos.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)